domingo, 15 de março de 2009

O verbo "coisar" em inglês

Chamamos o verbo "get" de verbo "coisar" porque ele é usado para quase tudo em inglês. Em português, quando não lembramos de um verbo que defina a ação que queremos expressar, é comum empregarmos o verbo "coisar". Em inglês, o "get" (got, gotten) assume este status. No entanto, o estudante de inglês não precisa ficar decorando todos os usos deste importante verbo; deixa a "coisa" acontecer naturalmente! Vejamos alguns exemplos:
  • get a letter receber uma carta
  • get an email um e-mail
  • get over recuperar-se de uma doença
  • get there/home/to work chegar lá/em casa/ao trabalho
  • get by se virar, se arranjar
  • get down to business colocar as mãos à obra
  • get on (well) with sb dar-se bem com alguém
  • get in touch with entrar em contato com
  • get a car/a new house/etc compras um carro/uma casa nova/etc
  • get my hair cut cortar meu cabelo
  • get my car washed levar o carro para lavar
  • get together juntar-se, reunir-se
  • get fed up with sth/sb ficar de saco cheio com algo/alguém
  • get tired ficar cansado
  • get hungry ficar com fome
  • get angry ficar com raiva
  • get married (to) casar-se (com)
  • get divorced divorciar-se
  • get up levantar-se (sair da cama ao acordar)
  • get off to a bad start começar mau
  • get to know sb conhecer alguém (bater um papinho para se conhecerem melhor)
  • get my own back descontar, ir à desforra, vingar-se
  • get my breath back recuperar o fôlego
  • get in the way estorvar, atrapalhar, ficar no caminho
  • get on my nerves me dá nos nervos, me faz fica p da vida, zangado
Enfim, os exemplos são vários! Intermináveis, praticamente. O jeito é deixar a "coisa" acontecer e ir aprendendo conforme o 'get' for realmente aparecendo.

Anyway, I'd better go for now.

Bye!

Roberto Jr.

sexta-feira, 13 de março de 2009

FRASE DO DIA

"We must learn to live together as brothers or perish together as fools". (Temos de aprender a viver juntos como irmãos ou perecer juntos como tolos.) Martin Luther King, Jr.

quarta-feira, 11 de março de 2009

Ouvidos pra que te quero?!

Hello Everyone! Uma dica boa pra quem quer começar a "brush up" seu inglês de verdade é OUVIR, OUVIR, OUVIR muito, principalmente, falantes nativos. Estou postando hoje uma sugestão para você treinar o seu "listening".

http://www.esl-lab.com/videoclips.htm

Have fun!!!

See you

Roberto Jr.

terça-feira, 10 de março de 2009

Phrasal Verbs Parte II (Gareth Rees from BBC)

Hi folk! I'm here again. Trago um artigo da BBC sobre três Phrasal Verbs formados a partir do verbo "POP". Have fun! Bye.

"[...]To begin with, in these verbs, ‘pop' means to go somewhere for a short time. The question is - where do you go?

If you pop out, you leave the building that you are in, perhaps your house or office, and go outside, perhaps to do something like post a letter, buy some milk or have lunch. Look at these examples.

I'm just popping out to get some milk. I'll be back in a minute
I'm afraid David's not here at the moment. He's just popped out for lunch. Can I take a message?

Pop in has the opposite meaning. If you pop in somewhere, you go inside a building, or a room. Here are some examples.

Simon, can you pop in to my office to discuss the sales figures?
I'll just pop in to the shop to buy a paper. Wait for me outside.

We often use pop in when we visit someone at home, in a very informal way.

I'll pop in and see you on Saturday. I'll be near your house anyway.

It is in that kind of situation that we often use pop round.

Sarah, why don't you pop round some time for a cup of tea? I haven't seen you in ages.

So, both pop in and pop round are used to talk about visiting someone briefly, usually at their home. Pop out means to leave a building for a short time, and pop in means to go into a building for a short time.

Pop out does have one more meaning. We use it when something moves out of position because it is being pushed or it is under pressure. For example,

The cork unexpectedly popped out of the champagne bottle. The champagne went everywhere!

I hope that has helped you understand the differences between these phrasal verbs. It's time for me to pop round to my friend's house now for a cup of tea. I need a break after all this work."

Phrasal Verbs Parte I

Ontem postei aqui que o estudo dos Phrasal Verbs é extremamente importante para "brush up" nosso inglês, visto que é muito utilizado por falantes nativos. Bem, mas o que são Phrasal Verbs? Para facilitar o entendimento, são verbos que recebem uma preposição ou uma palavra mudando o seu sentido original; às vezes, estes Phrasal Verbs podem possuir mais de um significado. Vejamos alguns exemplos:

  • put - pôr
put on - vestir
E.g.: It's very windy and cold outside. Put on your coat.


  • get - conseguir, ganhar
get over - recuperar-se
E.g.: He soon got over his cold.

get on - dar-se bem (com alguém)
E.g.:I hated Mike when I was young but now I get on with him.

Devemos atentar também para o fato que algumas vez um Phrasal Verb pode ter mais de um significado. No exemplo acima, "get on" foi empregado com sentido de "dar-se bem", no entanto, pode ser usado com sentido de subir no avião, no carro ou na bicicleta.

E.g.:"I always get on my bus on João Pessoa Avenue."


It's your turn! Identifique dois Phrasal Verbs na seguinte frase, em seguida, traduza-a.
"At bedtime, I take off my clothes and put on my pajamas".
A resposta amanhã.

That's all for today!

See you!

Roberto Jr.

New Vocabulary

Collocation: "amazing landscape"
  • Mr Li: Well actually it is particularly famous for its amazing landscape.
  • I am in Finland and enjoying the discoveries of new technology in the middle of an amazing winter landscape.
Amazing landscape: paisagem (impressionante, fantástica, incrível)

Aproveitando a oportunidade, a expressão "amazingly" significa "Por incrível que pareça"...
  • "Amazingly, Mike and Bill had never seen that amazing landscape."(Por incrível que pareça, Mike e Bill nunca tinha visto aquela paisagem fantástica.)

See you.

Roberto Jr

segunda-feira, 9 de março de 2009

Phrasal Verbs

Hi, everybody!!! Conheci um site muito interessante de dois americanos que atuam em cursos de inglês aqui no Brasil: Tim and Tammy. De acordo com estes dois irmãos é extremamente importante aprendermos Phrasal Verbs, pois os falantes nativos os utilizam constantemente no seu cotidiano. É comum estudantes de inglês não conseguirem compreender muito bem um nativo. Dessa forma, algumas vezes aqui no Blog trataremos deste assunto tão importante.

See you

Roberto Jr.